domingo, 18 de marzo de 2012

¿Se trata de gramática o de costumbres antiguas?

Ha circulado un correo de un Lic. en Castellano y literatura, quien critica que se diga "presidenta" porque refiere que la terminación "ente" es el "participio activo del verbo ser", que significa "el que es". Y pone como ejemplo lo "mal que se escucha" decir: "la pacienta era una estudianta sufrienta, representanta e integranta independienta....y que la velaron en una capilla ardienta..."


Y yo me pregunto, ¿quién ha creado el lenguaje?  ¿Quien le da significado? Por ejemplo, ¿quien creen que dió las siguientes definiciones:

  • perro, el mejor amigo del hombre; perra, una puta
  • zorro, un mamífero de tales características; zorra una puta
  • Hombre público/de negocios, un trabajador que hace grandes cosas, una mujer pública/negocios, una puta.
  • y muchos más por el estilo.
Ustedes creen que ¿una mujer? Por supuesto que no.  Cuando se hicieron las reglas gramaticales, las mujeres estaban encerradas en la casa, no eran "la sujeta" por eso solo existe "el sujeto", las mujeres no eran presidentas, ni estudiantas (muchas mujeres en el pasado se disfrasaron de hombres para poder estudiar), ni independientas (estaban sujetas al padre o al marido), ni pacientas (eran histéricas), ni eran integrantas de nada y mucho menos ardientas, (solo los hombres podían ser ardientes,las mujeres decentes tenían que ser frías y anodinas, las mujeres que eran así eran...ya saben...putas.) Y claro que hasta a mí me suena horrible, porque no estamos acostumbradas...estamos tan hechas a la idea de que un término masculino es "general"...si a veces para referirnos a nosotras mismas todavía decimos "y es que uno piensa que..." en vez de "y es que una piensa que ..."

El lenguaje representa nuestras ideas, lo que pensamos, y vivimos en un mundo donde las ideas masculinas son más valoradas que las femeninas en la mayoría de los campos. Por lo tanto no es algo casual o solo cuestión gramatical.

El lenguaje debe modificarse, y de hecho se hace, se inventan palabras según avanza la tecnología, se mexicanizan  vocablos de otros países, pero como los vocablos mencionados van en función de mujeres, no se consideran tan necesarios y menos importantes, se ha avanzado pero aun queda mucho por hacer. Aun las mujeres somos ciudadanas de segunda categoría. 

El otro lado de la moneda es cuando se habla de niñera y no de niñero, de secretria (de oficina) y casi no de secretario, hubo un tiempo en que lo común era enfermera y no enfermero. Donde en oficios considerados femeninos, la palabra en masculino le quitaba "fuerza" al hombre que la utilizaba o trabajaba en eso.

No por eso pierdo la esperanza, se que hay mujeres y hombres trabajando porque las cosas sean más flexibles y justas, para que las personas podamos vivir de acuerdo a nuestras preferencias, deseos, convicciones, sin importar si somos hombres o mujeres. Para crear un lenguaje en el que todxs nos sintamos incluídxs así se usa la x para indicar a todos y todas y hay quien habla de usar la letra e para incluir a todes ya se identifiquen con hombres mujeres, con les dos o con ningune. Y si no estamos acostumbrades pero podemos aprender. Hay muchas personas trabajando en eso lo que me da mucho gusto.



No hay comentarios:

Publicar un comentario